河南省翻译系列高级职务任职资格评审委员会(以下简称高评会)于11月29日在省外侨办召开2007年度翻译系列高评会成立大会暨举行2007年度翻译系列高级职务评审工作。省外侨办主任、省翻译系列高评会主任委员冯永臣在讲话中介绍了职称评审的基本情况、评审标准和时间安排,重点阐述了职称评审工作的重要意义。省人事厅职称处副处长赵建华就如何做好这次评审工作提出了具体要求,并宣读了2007年度河南省翻译系列高级专业技术职务任职资格评审委员会成员名单及正、副主任委员名单。17名高评会成员参加了评审。评审会由省外侨办党组书记、高评会副主任委员孙新雷主持。
今年,高评会共收到由各单位推荐的7份申报材料,7名申报者均申报了副高(一级口译、笔译,即副译审),涉及英、俄两个语种,语种比较集中。按照省人事厅《关于印发〈河南省翻译系列中、高级专业技术职务资格申报评审条件〉的通知》和《河南省翻译系列高级职务评审委员会工作守则》等文件要求,高评会划分非通用语组、通用语一组、通用语二组和通用语三组四个小组,各小组在审核材料时,坚持“严格条件、综合把握、优中选优、适度从严”的指导思想,逐条对照审查,认真履行职责,严格按政策、按程序进行评审。凡不符合条件者一律不能通过,对有争议或拿不准的问题,提请大会研究,形成相对集中的意见,最后由各位评委以无记名投票表决的形式确定评审结果。投票前,由高评会推选出监票人、记票人和唱票人,严格按照规定统计选票,最后签名入档,作为评选依据。经高评会评审的合格者报请省人事厅审批后,将颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。
翻译工作是我省对外交流和国际交往的桥梁和纽带,特别是近年来,随着中原崛起的加速发展和我省对外开放的进一步扩大,对外交流日益增多,翻译工作在政治、经济、科技、文化等各个领域的对外交往中发挥着更加重要的作用,也给我省翻译事业的发展带来新的生机和活力,为我省翻译市场的开拓提供了新的机遇。翻译系列高级职务评审工作由高评会组织实施,既是规范翻译人才资格标准、提高我省翻译人才队伍整体素质的一个重要举措,也是我省推动翻译评审工作朝着社会化、科学化、规范化方向发展的一种重要评价机制和方法,这个制度的建立对于促进我省翻译队伍的健康成长、对推动我省翻译事业的更大发展将起到积极的促进作用。
责任编辑:徐晓洁全国畜牧兽医职称信息 | |||||
广东 | 浙江 | 河南 | 河北 | 北京 | 重庆 |
湖北 | 山东 | 湖南 | 江西 | 上海 | 福建 |
天津 | 安徽 | 云南 | 四川 | 广西 | 贵州 |
辽宁 | 山西 | 陕西 | 宁夏 | 新疆 | 西藏 |
吉林 | 甘肃 | 黑龙江 | 海南 | 江苏 | 内蒙古 |